Sunday, December 21, 2025

Bizet: Carmen + Les pêcheurs de perles (Solti/Plasson/Bloch)


Revisiting Bizet's most beloved operas in his 150th death anniversary year.

開始大量聽聲樂,是在認真接觸古樂之後,不過曲目以巴洛克時期的音樂,對唱腔也有強烈的偏好。或許正因為這樣,所以漸漸開始聽浪漫時期的歌劇時,風格較輕盈,音色較清徹的法國歌劇與我更加合拍。
Bizet的《卡門》,可說是結合了最多有名旋律的一齣歌劇了,今天它是世界上最受歡的歌劇之一不是沒道理的。年輕時就算不諳聲樂,但Carmen的管弦樂組曲名揚四海,兩首的每一個樂章在頭腦裡早已滾瓜爛熟。至於名氣較小的Les pêcheurs de perles (The Pearl Fishers)《採珠者》,當時買了一套Philips發行的The Best of Bizet,被「強迫」聽了有名的二重唱"Au fond du temple saint"。儘管那時極力排斥聲樂,但不知怎麼的,第一次聽到那首時,卻完全陶醉其中,久久不能忘懷,長年是最愛的歌劇選曲之一。
兩齣歌劇的全曲,其實也算是過去幾年內才正式入手實體錄音並好好聽完的。因為這兩齣歌劇在Bizet過逝後都被之後的人修改過,所以市面上眾錄音也存在不同版本。恰好,手邊兩個《採珠者》的錄音,使用的都是1863年的初始版本,不過Plasson同時錄了"Au fond du temple saint"比較常聽到的演奏版本。有趣的是,Plasson的錄音裡,三位主唱Barbara Hendricks, John Aler, 與Gino Quilico都來自北美,但唱起法文卻都相當道地。新Bloch錄音則都是法國人,Cyrille Dubois更是常參與許多巴洛克樂的表演。Plasson的速度選擇比Bloch稍微慢一些,但絲毫不會感到遲緩。
《卡門》原先其實是Opéra comique,為18世紀末法國發展出的特有音樂形式,除了唱歌之外,還有正常的對白。Bizet過逝後,他的好友Ernest Guiraud自行創作了新的recitative(宣敘調),取代了原本的對白。很長一段時間,Carmen是以這種形式表演的。某方面而言,這有一些實際考量的因素。其中一點為,就算古典樂已國際化,但要找到能將法文唱好又同時能講得好的非法籍歌手,其實並不那麼容易。1975年的經典Solti版本,選擇用一部分的原始對話。反而是21世紀,又是Plasson錄音,竟然選擇用較過時的recitative版本。Plasson是演奏法國曲目的專家,其Carmen的樂團與合唱團演奏幾乎是完美。只可惜,主唱Carmen的Angela Gheorghiu的soprano聲型有點不合適,還是一般的mezzo-soprano更有說服力。Solti的London Philharmonic或許聲音過於壯觀,Jose van Dam唱的Escamillo有時感覺也有點粗獷,但整體而言在我心目中還是比Plasson略勝一籌,聽起來更享受些。
聽太通俗的曲子,有時心裡本質上會有點抗拒。但是近來反覆重溫《卡門》與《採珠者》,卻也認為這種通俗的極致,存在著莫大的吸引力。在Bizet逝世150週年的今年,這幾天在家中不斷播放回味,我沉浸其中,如癡如醉,而老婆大人則是怨聲載道~~~

No comments:

Post a Comment