Leclair: Scylla et Glaucus (Gardiner)(d'Herin)
Jean-Marie Leclair (1696-1764) 是我非常喜歡的法國晚期巴洛克作曲家,很早便在認真收集他的音樂了。至今,仍沒有完整的作品五小提琴奏鳴曲錄音,不過相信是指日可待的事。當初為求完整(受藏家天生的癖好),在尚未大量聽聲樂時,就已購買了他唯一寫過的歌劇,作品11的Scylla et Glaucus。Gardiner 1988年的Erato錄音,起初在Amazon甚至錯買只有選曲的單張CD,後來給了愛聽傳統歌劇的台灣室友還被嫌棄~~不過我仍鍥而不捨,(電腦)鍵盤殺到大西洋另一頭的 Amazon.co.uk,終於訂到了完整版寄過來(那年頭英國的阿嬤爽寄到美國的運費仍相當便宜)。
Scylla et Glaucus是根據羅馬詩人Ovid的史詩Metamorphoses《變形記》裡其中的同名故事改編的。原神話裡,一位海神Glaucus深深地愛上了漂亮的水仙子Scylla。Ovid版本裡,Glaucus原本是位漁夫,有一天吃了神奇藥草後,成了不死之身,但腿同時變成了尾巴,也從此離開了陸地。Glaucus大方向Scylla求愛狠被打臉,只好狼狽地跑去求助太陽神之女,法力高強的魔女Circe,希望可讓Scylla愛上他。
沒想到Circe對Glaucus一見鍾情,叫他放棄Scylla,甘脆與她速配。但Glaucus就是癡心愛著Scylla,竟還講出「在海底長出綠葉,或山上長出海帶前,我對Scylla的愛是不會變的」這種白目話。這下子可是惹毛了Circe,馬上由愛生恨,不過恨的是挺無辜Scylla,真的是躺著也中槍。總之,蛇蠍心腸的Circe配了毒藥,灑在Scylla平時沐浴戲水的地方。中了毒的Scylla,雙腿變成了惡狗,成了Homer的Odyssey《奧德賽》裡熟悉的可怕怪物。
而Glaucus不僅沒得到Scylla的愛,連主動投懷送抱的女神也沒了,只能說是自找的。這則神話的寓意告訴我們:如果有魔法高深的女神向你示愛,一定要欣然接受,不然後果很嚴重…
Leclair十八世紀的tragédie lyrique,劇本家d'Albaret在劇情上做了若干調整,故事更迂迴曲折。為了要能撐到一般tragédie lyrique有的五幕,歌劇裡的Scylla拒絕Glaucus後卻突然來了個莫名奇妙的180度大轉彎,發現原來自己是深愛Glaucus的。這下Glaucus可樂了,有兩位美女倒追,而且第一順位到手,兩人更是濃情蜜意。不過Circe出現,三人開始談判,Circe表面上坦然接受,但私底下去召喚惡魔,將毒藥弄到手。最終,Glaucus還是落得雙輸的局面,嗚呼哀哉~~
儘管Leclair當初幾乎只寫純器樂曲,在Scylla et Glaucus之前更是沒特別寫聲樂的經驗,但今天光憑著這一齣,就足以在法國巴洛克歌劇佔有一席之地。除了對本身法國聲樂與曲風有良好的掌握之外,留義大利的Leclair也引進了許多義式元素。不僅樂團的器樂音色豐富與多元化, 舞曲更是精彩,演奏上甚至還具有一定的挑戰。而Leclair的和聲運用與轉變也跟他的奏鳴曲一樣,相當大膽,結合人聲,營造不同情境與氣氛超有效的。
Gardiner的舊錄音必須得說是相當具革命性的,在80年代連Lully與Rameau的歌劇都沒啥人鳥的時候,他就已經「慧眼識音樂」了。當然,30多年後古樂生態改變之大,不僅兩位法國巴洛克歌劇大師的錄音林立之外,連二線作曲家的歌劇也如雨後春筍般年年推出新表演。不過,Gardiner的演奏其實相當耐聽,激動的段落仍然勁道十足,不亞於今天一流古樂團。透露出年齡的地方在於較緩慢優雅的地方,Gardiner處理得有點單調乏味。許多recitative的演唱,也平鋪直序了點。而戲分最有意思的Circe一角,Rachel Yakar的中音厚實,但是高音似乎單薄了點,有時差異還蠻明顯的。若前幾幕有些地方不滿意,最後兩幕仍然是非常可圈可點的。
快轉25年,Sébastien d'Hérin領軍的Les Nouveaux Caractères推出了新錄音,身為Leclair的粉絲不心動也難。除了本身的錄音效果更飽滿以外,d'Hérin的詮釋明顯流暢與生動得多。聲樂家們對於recitative的處理,更有抑揚頓挫, 表達更豐富,更organic。偶爾有些方他們會不小心玩過頭,但與其安於平淡,寧可選擇有生命力與爆發力的。Gardiner的經典版本固然有許多令人欣賞之處,不過Leclair這部masterpiece的參考錄音已然易主。d'Hérin is now the one to beat.......
No comments:
Post a Comment